2022
[점과 일렁임과 소망]
수학적 의미에서 면적을 가진 동그라미는 점이라고 말할 수 없지만, 통념상 우리는 점을 상상할 때 아주 작은 동그라미 하나를 떠올리곤 한다. 나 역시 그러한 생각을 따라 내 작품의 동그라미를 점으로 여긴다. 각 점은 개인 존재일 수도, 순간일 수도, 그 외 무엇이든 될 수 있다고 생각하면서 말이다.
점 하나가 빈 종이 위에 붙으면 그 공간 안에 보이지 않던 길이 조금씩 생겨나기 시작한다. 혹여나 ‘방금 붙인 점이 잘못된 거라면 어떡하지?’와 같은 불안한 고민은 다음에 붙는 점이 해결해준다. 하나의 발자국 같은 각각의 다양한 점들은 시간이 지날수록 서로 얽혀 알 수 없는 선과 면을 이뤄내고, 그 위에 자잘한 무늬 유리가 덮이며 일렁이는 듯하다. 이 모든 것은 마침내 소망이라는 이름의 작품으로 완결된다.
소망이란 불안함 속에 흔들리지 않는 무엇이자 나를 붙잡는 무엇이다. 삶이라는 작품은 곧잘 흔들리다가도 그 소망으로 한 걸음씩 점찍으며 나아가고 또 만들어져 간다. 그렇기에 내 작업 중 대부분을 차지하는 점 붙이는 일과 시각적인 일렁임을 만드는 일, 그리고 작업의 가장 마지막 단계에 이르러 소망(HOPE)이라는 제목을 새기는 이 모든 과정이 아름다운 삶의 표현이 될 수 있기를 원하는 건, 내게 지극히 자연스러운 바람이다.
✳︎ ✳︎ ✳︎
[Dots, Tremors, and Hope]
In mathematical terms, a circle with area cannot be called a dot. Yet, in common understanding, we often picture a tiny circle when we think of a dot. I, too, follow that thought—considering the circles in my work as dots. I imagine each dot as a personal being, a fleeting moment, or perhaps something else entirely.
When a single dot is placed on a blank sheet of paper, invisible paths slowly begin to emerge in that space. The anxious question—“What if the dot I just placed is wrong?”—is answered by the next dot to come. Like footprints, these varied individual dots intertwine over time, forming unknown lines and surfaces. Eventually, a delicate layer of patterned glass covers it all, shimmering slightly. This entire process ultimately comes to completion in a piece called Hope.
Hope is something unshaken within uncertainty—it is what holds me together. The artwork of life often wavers, but guided by that hope, it moves forward, dot by dot, continuing to take shape. That’s why the process of placing dots, creating visual tremors, and inscribing the title HOPE at the very end—all central to my work—are, to me, a most natural expression of a beautiful life.